Tag Archives: William Tyndale

On the KJV’s impact on the English language, post #3–David Daniell

Photo taken by Lonpicman

Bust of William Tyndale

This is a continuation from “On the KJV’s impact on the English language, post #2–Lynne Long

David Daniell, The Bible in English

“The language of KJV is beautiful. Right through the sixty-six books of the Bible, from ‘They heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day’ (Genesis 3) to ‘God shall wipe away all tears from their eyes’ (Revelation 7 and 21), phrases of lapidary beauty have been deeply admired: ‘My days are swifter than a weaver’s shuttle’ (Job 7); ‘How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning?’ (Isaiah 14); ‘The shadow of a great rock in a weary land’ (Isaiah 32); ‘Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you’ (Matthew 7); ‘In him we live and move and have our being’ (Acts 17); ‘The unsearchable riches of Christ’ (Ephesians 2); ‘Fight the good fight of faith; lay hold on eternal life’ (I Timothy 6); ‘Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith’ (Hebrews 12); ‘behold, I stand at the door and knock’ (Revelation 3).” (429) Continue reading

Words in the King James Version that now mean something else: Have you ever run across these and wondered what they meant?

Titlepage and dedication from a 1612-1613 King...

The tantalizing opening pages of the 1611 KJV

Well, work on issue #100 of Christian History magazine, on the King James Bible, is almost completed. By March we expect to have it out to many previous subscribers, plus those of you who have signed up for a free copy here. Meanwhile, what with allotting pages to articles and moving things around, the following nifty “Did You Know” piece will likely be pushed out (it was squeezed out when I realized that one page was not enough space to do justice to the KJV’s fascinating chief translator, Lancelot Andrewes). So what better place to share it than here on Grateful to the Dead?

The following are just a few of the more than 500 words that could trip up modern readers of the King James Version, because they now mean something different—often very different!—than they did in the early 1600s when the KJV was being translated.

accursed devoted, Josh 6:17, 18; 7:1, 11–13, 15; 22:20; 1 Chr 2:7. This one shocked me!

addicted devoted, 1 Cor 16:15. And this one, though more understandable, could also cause considerable confusion in the modern reader. Continue reading